vineri, 4 noiembrie 2016

Traducere din engleză

Charles Rafferty
New Yorker, 31 oct. 2016

Attraction

She collected men the way a light left on collected bugs. It was an old story - money,  gravity, the right among of cleavage. And yet the most successful root never stops fleeing the seed where it began. The cars of two drunks decide to kiss, the lit match gives in to the windy field. Here's a lesson: When people heard there was an albino deer in the woods behind the house, they set up the apples and corn. That was twenty years ago. The shotgun pellets stuck in our tree continue their slow ascent.

Atracție


Ea adună bărbații așa cum lumina aprinsă adună fluturii de noapte. E poveste veche - bani, gravitație, decolteul generos. Și totuși nici cea mai frumoasă păpădie nu va renunța niciodată să-și răspândească semințele pretutindeni. Mașinele a doi bețivani s-au pupat bot în bot,  un pai de chibrit stins pe un câmp măturat de vânt. Iată o lecție: Când oamenii aud că este un cerb albineț în pădurea din spatele casei, îndată aduc mere, boabe. Asta era acum 20 de ani în urmă. Gloanțele înfipte în copaci continuă să urce încet.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu