Verbul a vedea în poezia
eminesciană
Motto
„Ai grijă, luptătorule, nu-ţi pierde ochiul,
pentru că vor aduce şi-ţi vor aşeza
în orbită un zeu
şi el va sta acolo, împietrit, iar noi
ne vom mişca sufletele slăvindu-l… “
pentru că vor aduce şi-ţi vor aşeza
în orbită un zeu
şi el va sta acolo, împietrit, iar noi
ne vom mişca sufletele slăvindu-l… “
Nichita Stănescu
Dicţionarul limbii poetice a lui Eminescu, 1968, sub coordonarea
lui Tudor Vianu, Lexicul artistic
eminescian în lumină statistică, 1974, al Luizei Seche, apoi Dicţionarul limbajului poetic eminescian -
Concordanţele poeziilor antume, sub îndrumarea lui D. Irimia, 2002, urmat
de un al Dicţionar, dar al poeziilor
postume, 2006, şi mai departe, cum era de aşteptat, eminentul lingvist ieşean a
depăşit stadiul de contabilizare statistică a vocabularului eminescian şi a
ordonat lexicul într-un dicţionar de Semne
şi sensuri, primul volum cuprinzând câmpul semantic al artelor, iar al
doilea volum pe cel al elementelor primordiale, precum şi Dicţionarul Luceafărului
eminescian, de Rodica Marian şi Felicia Şerban, 2007, toate sunt
întemeietoare de statornicie ontologică.
În celebra sa carte Poetica matematică, Solomon Marcus se
opreşte asupra celor mai folosite cuvinte în opera lui Eminescu. Ele sunt: el, ea, şi, de, în, un, o , fi, cu, avea,
se, pe, să, eu, tu, al, a, ce, nu, din, la, ca, vrea, că, care, mai când, meu,
mea. La o scurtă ochire, renumitul matematician descoperă un echilibru
între masculin şi feminin în poezia poetului. Ceea ce îl
determină să afirme că „avem de-a face cu un androginism predominând foarte
uşor principiul masculin: el, urmat
imediat de ea, a fi, urmat de a avea,
eu, urmat de tu, al, urmat de a,
chiar şi în cazul prepoziţiei din urmată
de la este grăitoare. Care este înaintea lui când, mai întâi o identificare sau o
apoziţionare şi apoi fixare temporală“.[1]
La fel şi cu pronumele (sau adjectivul) posesiv. Un androginism, întruchipând
unitatea perfectă a fiinţei umane, prin reprezentarea masculinului şi
femininului în egală măsură, în care vechiul principiu chinezesc al lui yang (masculinul asociat cu cerul,
căldura, lumina) şi yin (femininul
asociat cu pământul, natura, luna) lucrează împreună pentru armonia universală.
Fiecare fiinţă umană conţine în structura sa comportamentală, determinată de
structura morfologică, cele două principii. La fiecare dintre noi, indiferent
de sex, poate să prevaleze unul dintre cele două principii. După observaţia lui
Solomon Marcus, „ca predominând foarte uşor“ latura masculină, am putea spune,
cel puţin la acest nivel al logosului, că Eminescu se apropia de un echilibru
perfect al reprezentării cerului, solarului, pământului, naturii, teluricului.
Fapt cel puţin relevant în segmentul din opera sa artistică avut în vedere de
Luiza Seche, adică antumele, zece postume şi patru proze. Dar nu mai puţin
relevant este şi faptul că din totalul de 2.552 (51.20%) substantive atestate
doar 432 (8,60%) sunt masculine pe când cele feminine deţin întâietate cu 1.394
atestări (27,95%), restul fiind neutre. Iar după Dicţionarul Irimia şi colaboratorii, primul loc este ocupat de
elementul primordial apa (marea),
înaintea focului. Apa fiind tot din categoria femininului,
„the cradle of the world“, matricea lumii: „Dintre cele patru elemente care
constituie, în interpretarea lui Gaston Bachelard, tetravalenţa materiei, reprezentând «hormonii imaginaţiei poetice
», imaginarul poetic eminescian pare a fi guvernat de elementul apă, nu numai că e bogat reprezentat, ci
şi pentru că imaginile poetice şi simbolurile create pe baza acestui element
depăşesc cu mult dimensiunile unei poetici
a apei, înspre amplitudinea unei ontologii poetice.“[2]
La fel, beneficiind tot de statistica Luizei Seche,
George Pruteanu se opreşte la primele 22 de cuvinte purtătoare de sens,
folosite cel mai des de Eminescu, şi ajunge la o concluzie relevantă privind,
nici mai mult nici mai puţin, filosofia poetului. În ordinea frecvenţei, George
Pruteanu spune că „primele cinci cuvinte structurează imaginea viziunii schopenhaueriene a poetului: a vrea, a vedea, ochi, lume, a putea:
aceste cinci cuvinte parcă se pregătesc să se închege în titlul lucrării
fundamentale a lui Schopenhauer: Lumea ca voinţă şi reprezentare:
«lumea» - lume, «ca voinţă» - a vrea, a putea, «şi reprezentare» - ochi, a vedea“.[3]
La numărarea verbul a vrea s-a luat
în calcul şi folosirea lui ca auxiliar, în lexiconul Luizei Seche, din cele 497
de 383 de ori e folosit ca verb ajutător. Astfel aserţiunea de mai sus parcă nu
se mai susţine. În continuare, frecvenţa prioritară a verbul a zice „este firească la un poet
taumaturg, vrăjitor, care creează lumi din cuvinte.“[4]
Verbul a părea este la rândul
său legat de „idealismul de tip kantian al poetului şi despre
relativismul său romantic: nimic nu este
sigur, ci doar părere, aparenţă
e totul“,[5] dar şi opţiunea
deliberată, după o prealabilă judecată: „Fac astfel cum mie-mi pare“.
S-ar părea că citim în stele,
care prin fixitatea lor celestă vorbesc atât de sigur despre destinul nostru (sic). Speculaţia se
poate extinde în funcţie de imaginaţia noastră şi, mai rău, în funcţie de
intenţionalitatea noastră. Interesantă ar fi o statistică cronologică a
lexicului, sau cu alte cuvinte cum evoluează lexicul eminescian de-a lungul
timpului. În ce măsură unele cuvinte rezistă sau altele dispar şi care sunt
cele care le iau locul. Când am cercetat uzanţa culorilor de către Eminescu am
observat că frecvenţa lor e tot mai rar în perioada târzie de creaţie.
Şi totuşi câteva pentade după
felul cum se aşază vocabularul eminescian sunt ispititoare. Cuvintele se pot
ordona într-o pentadă numai dacă au o pornire delimitată, ascensiune, un
climax, o coborâre, o rezolvare în final. La nivel de pentadă verbală avem
următoarele verbe care se succed în ordinea frecvenţei lor, după L. Seche ele
sunt următoarele: a vedea, a putea, a
zice, a părea şi a trece.
Statistic, în acest caz,
începutul este făcut de verbul a vedea, de
care ne vom ocupa în aceste rânduri. Deşi
a vrea este pe primul loc, de rangul
20 (poziţia în clasamentul unităţilor lexicale), dar fiind întâlnit ca verb
predicativ de 114 ori, restul majoritar ca verb ajutător, îl vom trece la locul
cuvenit, cuvânt de rangul 76. În prima pentadă verbală eminesciană verbul a vedea deţine prima poziţie, fiind şi
primul cuvânt cu sens semantic plin. Aici îl descoperim pe Eminescu tributar
literal al celor văzute şi nevăzute. Din 303 folosinţe, situându-se pe
rangul 26, observăm că a vedea se
referă la a percepe cu ochii, şi, nu
doar îngrădit numai la nivelul senzaţiei oculare, urmează a
remarca, a întâlni, a cunoaşte, a băga de seamă, a lua aminte, a se convinge,
a pricepe, a înţelege, a cunoaşte, a afla, a distinge, a deosebi, a contempla, a deosebi, a ajunge, a se pomeni,
a-şi vedea de treabă, a poseda, a părea, a se arăta. Verbul în discuţie
este ajutat de cuvântul ochi – de rangul 27, unul fruntaş,
întâmplându-se de 299 (0,44%). Ca organ de simţ al văzului, privire, cu acest
sens este folosit de 286 de ori, ca vedere de două ori (în versuri), ca orbită
o singură dată, ca pleoapă de două ori (în proză), ca geam, o dată, în proză,
ca porţiune de loc, o dată, în versuri, şi figurat, ca licărire de şase ori.
Ochiul singur mai trăieşte: „numai ochiul lui e viu“ sau ca răsfrângere spre
interioritate: „Dară ochiul închis afară, înăuntru se deşteaptă“. De remarcat
că între a vedea şi a privi există totuşi o deosebire
behaviouristă, în fond, primul lexem este unul activ, implică o descoperire, pe
când al doilea este un verb pasiv („privitor ca la teatru“).
Tudor Vianu afirma despre marele
poet că înregistrează lumea cu ajutorul simţurilor, în dauna efortului ideatic:
„dar mai cu seamă simţul vederii are o acuitate neobişnuită în perceperea
formelor, a culorilor, a mişcărilor, naturii, nuanţelor cele mai fine şi mai
greu de înregistrat ale expresiei omeneşti .... Poetul se dovedeşte, prin
întrebuinţarea atât de fericită a epitetului individual, un puternic tip
senzorial, dar mai cu seamă vizual[s.n.].“[6]
Văzul eminescian este cuprinzător, folosinţele lui indică o progresie mai
degrabă conceptuală decât senzorială. De la a
descoperi lumea din jur: „Ridică ochii/ Vede...“, „Vedeai pe ici, pe colea
câte-n vârf verde de plop“, sau ca martor la un eveniment: „Ca să vadă cum
se-o-ncinge între fiare lupta dreaptă“, până la a cunoaşte: „Văzuse destul pentru a nu spera nimic“, şi a face deosebirea, a distinge: „Nu
simţiţi că-n proaste lucruri voi vedeţi numai minuni?“. Extensia de la a părea, a se arăta se realizează prin
mişcarea dinspre exterior spre interior: „Văd aripele-i diafane“, „Prin
transparenţa generală a unei pieliţi netede se vedeau parcă vinele viorii“,
culminând cu a pricepe, a înţelege:
„Nu vedeţi ce-nţelepciune e-n făptura voastră chioară?“, „Nu vedeţi că râsul
vostru e în fiii voştri plâns...?“ şi
urmat de a contempla, întregind
experienţa în afara unui demers tehnic: „El intră să vad-acolo tot trecutul“.
Aşadar mult din necesitatea lui a vedea (văzul) se dezvoltă în forme conceptualizante, stipulatoare şi
integratoare: „Cu umbre, care nu sunt, v-a-ntunecat vederea“, „Să te vezi pe
tine însuţi“, „Şi când mori să vezi că-n lume vieţuit-ai în zadar“, „Azi abia
vedem ce stearpă şi ce aspră cale este“, „Viitorul şi trecutul/Sunt a filei două
feţe/ Vede-n capăt începutul/Cine ştie să le-nveţe“, „Văzuse destul pentru a nu
spera nimic“, sau „Văd sufletu-ţi candid prin spaţiu cum trece“. Iar
reprezentanţa metaforică îmbunătăţeşte statutul faptic al verbului: a vedea lumina zilei sau a vedea pe dracul, a vedea în vis
obiecte ale lumii reale complementate de acţiuni în imaginaţie: „văd poeţi
ce-au scris o limbă“.[7]
În religia hindusă, reprezentarea vizuală
a cucerit definitiv formele conceptuale, unde cei peste 5 000 de zei şi zeiţe
sunt bine individualizaţi la nivel de imagine. Shiva, zeul procreaţiei, plin de
vitalitate şi energie cu puteri oculte, este înfăţişat cu trei ochi, unul în
frunte, cu care priveşte eternitatea. Amita Bhose, venind din această lume, concluzionează
semnificativ: „Eminescu nu a fost un filosof şi a fost mai mult decât
poet; el a fost un darsanik (cel care vede),
un kavi, (poet înţelept)“.[8]
Dacă celelalte simţuri (nu
senzaţii) sunt limitate la anumite categorii ale celor văzute, atunci între
„fiinţă şi aparenţă“ văzul cunoaşte mult mai bine şi se exprimă mult mai
nuanţat. A vedea exprimă
heideggerian „starea de neascunderea“, ceea ce este, pe când auzul, mirosul şi
gustul desface componentele, exprimă ceea ce nu este, de aceea ele par mai
subtile, şi tactilul pentru o mai profundă exprimare a lui cere ca ochii să fie
închişi. Ieşirea din ascuns este dată de a
vedea, pe când convieţuirea în ascuns se face cu auzul, mirosul. De aceea
muzica, ca şi mirosul, ne scote din „neascuns“ şi ne duce în teritoriul bănuit
doar. Eminescu stă în spaţiul închis (cercul strâmt?) al strălucirii sale şi se
aşază în starea vederii ca lumea să-l vadă aşa cum este.
E ademenitor de observat că
hiper-existenţialismul lui „simt enorm şi văd monstruos“ se manifestă la
Eminescu în mişcarea întregului, a fiinţei când ajunge la o margine şi-şi dă
seama de limite: „Dar nici de văzut nu fuse şi nici ochi care s-o vază“ (Scrisoarea I). Monstruozitatea ţine de
o exterioritate fără limite în sine a simţului, improprie atingerii
cogniscibile: „Căci e vis al nefiinţii universul cel himeric ...“. Ciclopul
Polifem, a cărui etimologie poly phemos,
înseamnă literal „cel care vorbeşte mult, sau cel foarte cunoscut“, adică vede
tot, sau Ochilă al lui Creangă, o „schimonositură de om“, ce avea „în frunte
numai un ochi, mare cât o sită, şi, când îl deschidea, nu vedea nimica, da
chior peste ce apuca. Iară când îl ţinea închis, dar fie zi, dar fie noapte,
spunea că vede cu dânsul şi măruntaiele pământului“ aparţin acestei
monstruozităţi de astă dată răsfrântă în fiinţa lor.
Ştefan Afloroaei identifică
pentru fiecare simţ o zonă a cunoaşterii: „auzul e organul sensului în viaţă
(teleologia), gustul e simţul frumosului (estetica), expresia e de bun gust,
mirosul e flerul adulmecării numenului (teologia), tactul e simţul cunoaşterii
prin contopire (iubirea şi mistica), un om cu mult tact, iar văzul răspunde de ierarhia morală [s.n.] (tot ce ţine de ţinută
şi atitudine – posturi eminamente etice, din care poţi ghici caracterul unui om
- , poate fi perceput prin văz, nu prin alte simţuri. Caracterul nu se miroase,
adevărul nu se gustă, sensul nu se vede, frumosul nu se pipăie).“[9]
Zăbovind un pic asupra acestor definiţii, ca auzul „cel care dă sensul vieţii“, atunci filosoful
Al. Bogza este îndreptăţit să pună la temelia universului legile de organizare
a sunetelor în muzică. Nu ştiu în ce măsură marii esteticieni sunt şi nişte
mari gurmanzi. Paul Claudel, un poet profund creştin, considera mirosul ca primordial în structura
fiinţei poetice. Privind tactul,
Tudor Arghezi prin mereu certitudinea evanghelică : „Vreau să te pipăi şi să
urlu: «Este!»“, iar Brâncuşi recomanda ca sculpturile sale să fie mângâiate
pentru a fi mai bine înţelese. Şi erau oameni cu mult tact. Totuşi, agresiunea
„nefiinţii“ duce inevitabil spre o exacerbare sau spre o specializare a
simţurile pe anumite expresii spirituale. Rimbaud a mers mai departe şi a
clamat schimbarea funcţiilor senzitive: să
vezi cu urechile şi să auzi cu ochii.
Wittgenstein prin îndemnul de: „a
vedea bine“[10] se gândea la grosieria văzului,
„vederea monstruoasă“, cea care a provocat tragedia narcisiacă. „Lumea-i tot
ceea ce se-ntâmplă“ sub ochii noştri, „totalitatea faptelor“ fie vizuale, sau
de altă natură, văzute şi nevăzute. A vedea bine este îndemnul de a te vedea pe
tine însuţi, sau vorba lui Creangă „cât eşti de frumuşel“. Adaosul eminescian: „Lumea-i cum este“, ce se
vede, cu alte cuvinte, prin văz avem posibilitatea unei cunoaşteri mult mai
ample. Heidegger spune despre Oedip că
„îndrăzneşte să se avânte în zonele cele mai vaste şi cele mai sălbatice. În
poezia „În dulcele azur înfloreşte...“, Hölderlin enunţă aceste cuvinte
profetice : „poate că regele Oedip are un ochi prea mult.“ Acest ochi în plus
este condiţia fundamentală a oricărei interogări şi a oricărei cunoaşteri măreţe
şi unicul ei temei metafizic.“[11]
Iar Th. Codreanu continuă afirmând despre Oedip că pedepsindu-se prin orbire,
„recunoaşte implicit că spaţialitatea euforică a privirii e vinovată de propria
sa tragedie“.[12]
Poezia, vorbitoare prin imagini,
la rândul lor predispunând un sens, îşi află astfel identitatea mai mult pe a vedea/vedere decât pe a auzi, sau a mirosi. Ioan Holban
constată despre poezia lui Traian T. Coşovei că „îşi construieşte
poemele în perspectiva semnificaţiei particulare pe care o au vederea şi toate semnele care se
asociază sferei sale semantice.... în Rondul
de noapte, unde a vedea înseamnă
a deschide calea spre esenţă .... . Vederea distinge conturile lumii de
dincoace şi, deopotrivă, de dincolo de real ... a înţelege prin «cicatricea ochiului».“[13]
Ezra Pound, un poet modernist şi
teoretician avangardist ca promotor al imagismului şi vorticismului, a fost
foarte ataşat de ideea începutului pe o temelie, fie ea şi apriorică: „Care-i
rostul acestei tradiţii?/ Ne spune să fim pregătiţi să privim [s.n.].“ Sau mai de grabă ne învaţă să privim. Un zeu, un portret, fie şi
mioritic, e alcătuit din elemente vizuale şi nici de cum, sau aproape deloc, cu
elemente auditive, olfactive etc. Cu ce am greşi dacă am spune despre „al Evei
trunchi de fum“ e un susur de ape care vin de niciunde şi se duce niciunde,
folosind exemplul lui T. Arghezi: „ca o lavandă sonoră“?
Încheiem cu
o mărturie despre prioritatea efectului vizual asupra celui sonor într-un text
literar. Într-o emisiune a celebrului Bernard Pivot, Double je, în care o
scriitoare chinezoaică vorbea despre travaliul pe care a trebuit să-l facă
trecând de la scrierea (sic) în limba chineză la scrierea în limba franceză.
Aşezarea ideogramelor pe foaie creează un aspect estetic vizual, pe când limba
franceză, cât şi celelalte limbi europene, la aşternerea cuvintelor pe foaie impune
un ritm, o anumită muzicalitate a propoziţiilor, implicit a textului. Iar
amintitul poet E. Pound se referea tot la impactul vizual, şi nu numai, când
ideograme chinezeşti cele ce denumesc lucrurile concrete sunt folosite pentru a
nomina cuvinte abstracte. De exemplu, cu ajutorul ideogramei păsării flamingo
se poate reprezenta grafic culoarea roşie.
[2] . Lucia Cifor, în Dicţionarul limbajului poetic eminescian. Elemente primordiale, Editura
Universităţii „Alexandru Ioan Cuza“, Iaşi, 2007.
[3] . http://www.pruteanu.ro/4doarovorba/emis457emin.htm
[4] . Ibidem.
[5] . Ibidem.
[7] . apud Tudor Vianu, Dicţionarul limbii poetice a lui Eminescu, Editura
Academiei, Bucureşti 1968, pp.
583-585.
[8] . Amita Bhose, Eminescu şi India, Editura Junimea, Iaşi, 1978.
[9] . Ştefan Afloroaiei, Privind altfel lumea celor absurde, Humanitas, Bucureşti, 2013.
[10] . Mircea Flonta, Înţelegerea filosofică: „A vedea mai bine“,în
Ludwig Wittgenstein în filosofia
secolului XX, editori Mircea Flonta şi Gheorghe Ştefanov, Editura Polirom,
Iaşi, 2002, p. 93.
[11] . Martin Heidegger, Introducere în metafizică, Editura Humanitas, Bucureşti, 2011, p. 155.
[12] . Theodor Codreanu, Fragmentele
lui Lamparia, Fundaţia Scrisul românesc, Craiova, 2002, p. 87.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu